lunes, 30 de noviembre de 2009

Apuntes bajo arraigo nacional

Ya llevo más tiempo del necesario en Hillo. Las consecuencias de esto son, como decirlas de lo más desconcertantes e inciertas de lo que a este diario le compete dar a conocer. sin emabrgo hoy corriendo en el camo de la UNI nua idea me tiene aqui escribiendo nuevamente. Consideramos la literatura como arte y a los textos clasicos como obras de arte sin percatarnos de su complejidad en el sentido de que muchos no fueron escritos con una intención artistica como la conocemos hoy en dia o más aun ni siquiera fueron escritos y son tradiciones orales mantenidashoy en dia gracias a algunmanuscrito. Con todo esto siempre se pretende enseñar los textos clasicos como obras de arte de incalculada belleza, pero esta belleza no puede ser codificada bajo la estetica actual. Enseñar a leer los clasicos es más que enseñar a codificar placeres esteticos del pasado lejano, es comunicarse con la historia, con el orien del pensamiento, de la estetica, de la etica, con el conocimiento sagrado de donde todo comienza. Es como aprender a decodificar el adn de la civilisacion. en este sentido no puede ser leido como arte sino como algo más complejo aun. Un buen trabajo seria partir de esta divicion entre la literatura clasica y la literatura artistica para determinar distintas busquedas, didacticas, metodos y objetivos en la enseyanza de esta. Si a esto le incluimos el contacto de culturas y todo lo que implica la idea de una aldea global tendremos una tarea titianica en la cual se tienen que crear vasos comunicantes entre los distintos pasados y los distintos presentes.

jueves, 28 de mayo de 2009

27 de Mayo del 2009

El Barça logro la tripleta y podre contarles a mis nietos que viví en la Barcelona del mejor Barça de todos los tiempos. La semana antes que esta no alcance a escribir porque estaba concentrado en otros menesteres que tienen que ver más con otro viaje, el odisiaco. La semana pasado empezamos a ver el pasado y observe que las distancia entre aquellos que han sido constantes y los que se ausentan con regularidad ya son muy notables. Los buenos parroquianos ya exigen aprender a conjugar los verbos en pasado mientras que los herejes siguen sin hacer bien la distinción entre “ser” y “estar”. En esta semana volvimos a ver más como conjugar los verbos en pasado. No les dije nada de que sería mi última clase con ellos, hasta el final de la clase. Algunos no sé si me entendieron, pero la María lo hizo muy bien, al igual que Xu y el Raki. Sus reacciones fueron distintas, la del Raki fue la de un adiós casi informal, la de Xu fue tímida y algo distante y la de la María fue tierna y coqueta. Llegó y me dio la mano, la cual era muy suave. Me dijo con una pronunciación muy meditada: “mucha suerte”. Después cuando iba por la calle veo que ella está delante de mí a unos 10 metros. Llevaba un vestido blanco con estampado de flores rojas. Su manera de andar elegante como de señorita de colegio particular hacia que la falda del vestido se hondeara como si no tocara su cuerpo y solo lo envolviera, casi flotando alrededor de ella. Ella escucha sus audífonos, mientras camina casi distraída. Se detiene en un semáforo para esperar la señal del paso peatonal. Paso detrás de ella contemplando la figura de su cuerpo, pienso “si hubiera estado más tiempo aquí, el suficiente para que ella hubiera aprendido más español, le pediría que me enseñara árabe” En ese momento ella voltea y me sonríe. Me dice adiós con la mano y… El karma tiene sus formas de pago muy interesantes. Me voy con ganas de quedarme más tiempo.

martes, 12 de mayo de 2009

Martes 12 de mayo

Hoy no empezare con estos monólogos que me dan por el metro. Tengo una historia más larga y cool después de la clase. Continuo con las tareas comunicativas, hoy trabajamos las descripciones. Les di vocabulario para describir personas y los puse a cada uno a describirse a si mismo. El pinche Raki estuvo 15 minutos hablando de él, desde que ya habla español no le para la boca, habla con todo mundo en clases en español orgulloso de que ya lo medio habla. Es chistoso verlo hablarle a la Xu en español. Los dos ya se entienden bastante bien y hasta bromean. Eso me agrada, que a pesar de las diferencias culturales, el español este sirviendo como lengua franca entre ellos y para construir relaciones personales. Es muy interesante ver como los marroquís han integrado muy bien a la china en el grupo y que bromean con ella, así también ver a la china vencer las barreras de su cultura y bromear con los marroquís, es fascinante. Cuando cada uno se describían se notaban que se sentían en confianza para decirse cosas. Por ejemplo el Raqui se la pasaba diciéndole negro al Columbai y el Columbai se burlaba del Raki porque no se baña y está enamorado de la chinita. Luego cuando la María dijo que no era guapa todos protestaron y le dijeron que no era cierto. Así como cuando el Ali dijo que no era viejo todos se rieron. Fue una clase muy divertida porque aprendiendo el vocabulario para describir personas intimaron más entre ellos.

Al regresar al metro, me encontré con el Waqar. Curios cuando empecé a dar clases nunca pensé que me aprendería nombres tan raros pero miren me ahora. Bueno, Waqar y yo caminamos juntos y me contaba que había estado viviendo dos años en Paris y que tenia familia en Inglaterra y que estaba a punto de recibir la residencia europea. Cuando llegamos a la esquina donde nuestros caminos se bifurcarían me invito un café. Me pareció bien y se lo acepte. Lo pude ver en una situación real usando el español. Lo hiso bastante bien. Estuvimos platicando en español mientras nos tomábamos el café. Me seguía platicando de su estancia en Paris, de lo que hacía aquí para sobrevivir y después comenzó a hablar de los problemas que tenia para poder leer y escribir en español por lo distinto que eran los sistemas de escritura. De que le gustaban más las clases cuando eran ejercicios comunicativos porque así se le hacía más fácil ir aprendiendo. Mientras hablaba yo pensaba, esto lo podría grabar y tendría una entrevista perfecta para mi tesis y poder tener también la impresión de los estudiantes. Tal vez el próximo martes me atreva a hacerlo. En fin el hecho es que me emocione de que ya mis alumnos tienen un nivel suficiente para ser entrevistados. Lo que después me dejo con un mal sabor de boca es que cuando nos íbamos de aquel café. El tipo nos volvió a cobrar. El pasado de verga se aprovecho de que el Waqar no podía contestar rápido y eso lo no lo hacía sentirse en la mejor disposición para defenderse. Me decidí a volver a pagar los dos cafés para que el ruco mamón dejara de pasarse de verga con el Waqar, pero Waqar no me dejo y volvió a pagar. Cuando nos íbamos me dijo algo que me dejo desarmado: el dinero no me importa quería darte las gracias por las clases con el café y poder hablar contigo. Puta ese café valió 1000 euros.

martes, 5 de mayo de 2009

Martes 6 de mayo

Hoy no leí en el metro. No pude leer, no tuve ánimos de hacerlo… tenía muchas cosas en las cabeza. De esas cosas que no te dejan hacer otra operación mental más que pensar en eso e imaginar. Pensaba como si mi voz fuera la de un narrador que describía y comparaba la metro de Barcelona con los camiones de Hermosillos. “la diferencia radica en que el metro hay e todos, dependiendo de la hora y la línea puedes encontrar hasta modelos disfrazadas de turistas divirtiéndose antes de ir a un bar por el barrio de gracia o si vas como uno por la línea roja ha Santa Coloma vez miradas parecidas a las de los camiones de Hermosillo, ves ventanas almas que desean evaporarse para no existir y a pesar de que aquí no sudan como puercos porque el metro esta acondicionado, sus miradas están alienadas como las de alguien deshidratado. Frente a mí se sientan cuatro personas, la de en medio llora tapándose el rostro, nadie le pregunta porque lo hace, nadie se da cuenta que ella llora cada uno está inmerso en su propio dolor, rara ella que lo externa. De las cuatro milagro si dos hablan el mismo idioma y aquí si sobran las metáforas.

La clase empezó con una pregunta que me hiso Xu Zhen: “¿Cuánto tiempo tiene aquí?” “9 meses” “Tan rápido aprendió español” “Yo hablo español desde niño. En México se habla también español” Empecé la clase con un poco de historia del español, diciéndoles en que países se habla y porque. De repente la Rachida y la Maria protestaron porque faltaba Maruecos. Para ellas Ceuta y Melilla son parte de Maruecos y en esas partes se habla español. Luego el Raki dijo que en Maruecos muchos hablan español y francés; además de que argumento que el español tiene muchas palabras parecidas al árabe. Les explique porque pasa eso, comentándoles que España estuvo ocupada por árabes y comprendieron muy bien esta vez. Hace dos meses había intentado contar eso pero no entendieron, pero ahora lo hicieron bastante bien. Creo que han progresado bastante. Después de eso vimos como se hacen las preguntas, cuando usar: cómo, qué, quien, cuando, donde, etc. Ya bromean mucho, los ejercicios comunicativos cada vez los hacen mejor. Al Raki ya le tengo que decir que se calle, porque habla mucho. En realidad estoy orgulloso de él, ya habla bastante bien, puede defenderse a la perfección, pero a veces no me deja escuchar a los otros, es muy parlanchín. Xu Zhen a pesar de que a veces se nota que se siente perdida entre los jolgorios de los marroquís cada vez tiene menos miedo a hablar y es más abierta. Me da risa porque hoy supieron que se llamaba Xu, la conocían como la chinita. Cuando supieron que su nombre era tan corto ella se apeno y dijo “es que en china así son los nombres”. Esta fue de las clases en las que uno siente que ha avanzado bastante y parece que ellos también lo sintieron así.

martes, 28 de abril de 2009

lunes 27 de abril

Lo que uno se lo da, se lo da; lo que uno se lo quita, se lo quita: me lo dijo un chileno greñudo fan de Jodorowski. En México trate con muchos como él, enfrascados en una retorica metafísica y meta espiritual que más o menos es interesante cuando tiene complejo de Paulo Cohelo y de ser intelectual de medio pelo, pero cuando se trata de poner las cartas sobre la mesa y de construir un discurso bien fundamentado, toda esa perorata se queda en el vomito de un borracho en un nitbus. Esta vez empecé con el nitbus que tomé en la madrugada porque me he dado cuenta que siempre empiezo con el camino en metro, pero esta vez el camino comenzó de madrugada cuando regresaba a mi piso, un poco con la cabeza llena de tonterías sobre cómo conseguir un compañero de piso que sustituya a la Chochito. Otra vez volví a dar clases en lunes porque Thelma me lo volvió a pedir que la sustituyera. No sabía bien que improvisar. Pero tenía ganas de hacer algún ejercicio de comunicación. Les pedí que se digieran entre ellos como ir a su casa. Unos que habían dejado de ir no pueden hablar bien, pero otros que han estado siendo constantes ya pueden perfectamente hacer este ejercicio. Si pudieran ser más constantes el avance sería mejor. Con los que fueron ayer, la mitad es como si fueran nuevos por esta falta de constancia y hacen que cuando creo que ya se puede hacer un ejercicio más complicado, de mayor nivel, mis planes se vean frustrado. Tal vez por esto no le veo mucho chiste planear una clase y mejor las improviso. Porque estos alumnos son como los chocolates de las cajas de chocolates de las que habla Forest Gump… “you never know what you are gone have”

miércoles, 22 de abril de 2009

martes 21 de abril

Hoy me acompaño la Barabara para Santa Coloma. En el camino íbamos con el mero chisme de la Chochito, de sus aventuras con sus novios, de lo inútil que es, de lo floja, de lo falsa… definitivamente la mujer Mexicana queda muy mal representada con la Chochito esta. En la clase vimos como llenar formas con datos personales. Hacer diferencia entre nombre y apellido, dar escribir y dar la dirección, aplicar lo que ya saben en algo práctico a lo que se van a enfrentar. Antes de empezar la clase vi a Pilar y me avisaba que ya tenía planeadas mis entrevistas con los primeros profesores voluntarios para mi trabajo de tesis.

Durante la clase nadie se vio cohibido por la Barbara. Al contrario los marroquís anduvieron bien graciositos. Ya hay unos que hablan mucho. No les para la boca y son bien chistosos. Otros están ayudando mucho a los otros a aprender, bromean entre ellos en español y se preguntan cosas que en sus lenguas de origen no se entienden, empiezan a usar el español como lengua franca en el salón de clase. Otro de los logros fue que la María pasara al pisaron a escribir. Bajo la escusa de que no sabía escribir la señora nunca pasaba y participaba, pero desde que empecé a ponerles tareas comunicativas he observado que la señora se ha vuelto un poco más participativa al punto de que esta vez pude entrevistarla, hacerle preguntas simples que pudo contestar perfectamente. Creo que eso fue el máximo logro de la semana, hacer quela María escribiera su número de móvil y lo digiera en voz alta. Lo que me pareció raro fue que la chinita, que antes era bien participativa esta clase se mantuvo algo retraída como si no quisiera participar para no dar datos de ella. En ese sentido creo que las diferencias culturales son amplias entre ella y los marroquís que no pueden dejar de hablar de ellos. Curioso, los chinos se sienten más seguros escribiendo y los marroquís se sienten estimulados cuando los pones a hablar de ellos.

martes, 21 de abril de 2009

lunes 20 de abril

Thelma me hablo para pedirme que la supliera el día de hoy. Cuando me hablo estaba en el bar de la universidad con Gabriel, el chico brasileño con quien llevo la clase de catalán y está a punto de mudarse conmigo a mi piso cuando la Chochito se regrese a FECAL-andia (el México de los corruptos y CONACYT, de las universidades patito y los becarios mongolos que se vienen a Europa a tener sus 6 meses para creerse ricos dejando impuestos de mexicanitos en los bares pasados de moda y comprando bestsellers como si fuera bibliografía científica). El tío me cae bien. Cuando iba en el metro me lleve el “Mono gramático” de Ocatvio Paz. Pensaba en que iba improvisar en la clase, mientras leía: “Aquí se han juntado los planetas que, consumida su provisión de méritos, caen del firmamento” y me daba cuenta que Barcelona es también esa combinación de planetas, de mundos posibles y de lenguajes posibles de esos mundos que deambulan entre los pasillos de la estación de Catalunya.

En la clase les propongo que en parejas practiquen como realizarían una compra o una venta de frutas, o de cualquier cosa. Les cuesta algo de trabajo, pero algunos ya son capaces de defenderse en las calles, de hacer compras, incluso de trabajar vendiendo. Casi al final uno me pidió si podíamos practicar una entrevista de migración. Con eso me die cuenta que esta clase la vieron útil y que necesitan más clases en las cuales se les deje una tarea comunicativa. Mañana practicaremos una entrevista de migración para que aprendan a dar sus datos personales en español.

Por otra parte durante la clase, cuando Ahmed pasó al pisaron y discutía con Ali sobre algo que escribirá, escribió algo en árabe. Me pareció increíble la destreza y la rapidez con la que escribió de derecha a izquierda, tanto que me pareció muy difícil de hacer. Entonces imagine aprendiendo a escribir en árabe y tal vez entendí un poco porque les cuesta tanto la escritura occidental, porque parece que vuelven a aprender a escribir. Cada tipo de escritura es una forma de reconstruir el mundo como un mono gramático.

miércoles, 15 de abril de 2009

martes 14 de abril

Termine de leer “No country for old men” en la ruta del exilio después de haber visitado la tumba de Machado y haberle leído un poema de Pere Quart “Confidencias a Antonio Machado”. Días antes había tenido mi reunión con mi tutora de tesis. En esta reunión habíamos cambiado el tema. Bueno realmente lo cambie yo un día antes cuando tuve mi reunión con los maestros voluntarios de la fundación de Integramanet. En ese momento me pareció interesante poder saber más del impacto social de estas clases de casteñano, como a través de estas se van creando lasos entre mundos tan diversos y cómo, tal vez, etas pueden ser la mejor manera de integrar a una sociedad los inmigrantes de culturas tan lejanas. En el metro, camino a la clase leo de nuevo a la Lessing, pero pienso en la clase que voy a dar. Planeo mientras leo que voy a ponerlos a hacer una tarea comunicativa de hacer una compara de frutas para que los marroquís se luzcan hablando; pero como siempre mi mejor herramienta es la improvisación. Cuando llego Rachida (nota ya me sé algunos de sus nombres) y le pregunte con quien vivía, con que familiares. Ella me contaba que tenía hijos pero no estaba casada y le pregunte si había tenido un esposo y me dijo que no. Entonces empecé a notar que no sabía bien cómo explicar la relación que ella tenía con el padre de su hijo. Decidí dedicar la clase a hacer arboles genealógicos. Haciendo los arboles genealógicos me di cuenta que el padre de la Rachida es el padre de su hijo, al igual que el de la María Ibussain (si, el metiche de yo se quiso enterar del árbol genealógico de todas sus alumnas, en especial de las guapas) y que a ellas les parecía lo más normal. Cuando les dije que esos tipos de relaciones familiares no se podían dar en España y en Europa ellos se impresionaron. También supieron que las relaciones entre hermanos no se pueden dar en este mundo. Y cuando me preguntaron cómo se nombran este tipo de relaciones familiares en español, les dije que no tenían nombre porque en este lado del mundo y de ver la vida ese tipo de relaciones familiares no pueden existir, no son permitidas y si se dan se niegan. ¿Lingüísticamente parece que nosotros somos más cerrados en algo?

En el metro de regreso me tope con uno de los georgianos que va a clases. Me saludo pero se acomodo lejos de mí. Al dejar el metro se despidió. Algo contento, como si se sintiera orgullosos de poder decir “hola” y “adiós” en lugares públicos sin miedo a hacer el ridículo.

miércoles, 1 de abril de 2009

1 de Abril

Cambie de lectura para mis viajes en metro a Santa Coloma. Deje en stand by a la Lessing y empecé a leer a Cormac McCarney con una novela que se llama “No es país para viejos”. Vi el libro en la biblioteca de Montabu. Me llamo la atención porque trata sobre la violencia en la frontera de México y USA, del lado estadounidense. Durante el trayecto leía un monologo del sheriff Bell donde expresaba lo impresionado que esta de la escalada de violencia en la frontera, la violencia del narco, la de los americanos contra los beaners, la violencia de la desigualdad. Del metro a la fundación tengo que caminar en medio de la lluvia. Pienso en que habrá poco alumnos. Me topo con la monjita que organisa las clases, me recuerda la junta que habrá mañana y me dice que tendremos unas vacaciones de semana Santa. En la fundación hablo con Thelma y me pregunta sobre cómo están las cosas en mi piso. Le anda buscando piso a unos amigos de ella que tienen una bebe y el tipo no tiene papeles y no puede pagar un piso muy caro. Por mi no hay problemas compartir piso con ellos, pero también comparto piso con otras personas.
Como supuse llegan pocas personas por la lluvia. Tengo un nuevo alumno chino. Cuando le pregunte de donde era no sabía que responder, con un mapa le pregunte si era de China. El me dijo que no. Le pedí que señalara de donde es y señalo china. Le dije que entonces era chino y lo volvió a negar. Me dijo otra cosa que no entendí. Le pregunte que su ciudad era de china y me dijo que sí. Entonces supuse que confundía la ciudad con el país. Y como que puse en claro que es chino… pero no estoy seguro, para él debo hablar en mexicano. En la clase volvimos a ver cómo conjugar los verbos. La clase pasada me di cuenta que no sabían conjugar, hoy aproveche que eran pocos para poner bien en claro como se conjugan los verbos; también aproveche para conocer más de cerca a aquellos que se ocultaban entre algunos que faltaron. En especial un par de georgianos que casi siempre se quedaban callados y por eso la monja creía que no sabían escribir. Los hice pasar varias veces al pisaron y si sabían escribir. Al final como repaso vimos algo de vocabulario de frutas y verduras. Había verduras que en México tienen otros nombres y batalle un poco en decirles como se llamaban. Al final los georgianos se detuvieron frente a un mapa y el más grande me dijo: Nosotros somos de aquí, antes herramos de URSS pero ahora ya no. Antes no habían querido compartir nada de ellos, solo estaban como agentes pasivos. Quiso decir algo más pero me dijo: después digo más… ahora no sé. Fue grato saber que por fin se están abriendo y quieren hablar de sus país de origen. Eso fue lo mejor, y su sonrisa nostálgica al ver la geografía de su país me pareció hasta enternecedora.

martes, 24 de marzo de 2009

martes 24 de marzo

El martes pasado no escribí nada, estaba algo apurado por terminar de releer el Guardián entre el centeno. Este martes volví a retomar el Cuaderno dorado de Lessing como lectura de metro. El martes pasado revise con más detenimiento lo libros que guardan en la iglesia. ¡Tienen Lolita de Navokov! ¡El capital de Marx y La interpretación de los sueños de Froide! Estas monjitas deben ser jesuitas. El martes pasado vimos la conjugación de los verbos simples en presente y hoy tenía planeado ponerles un ejercicio para conjugar verbos de con unas laminas con dibujos. Llego al salón de clases y la monjía encargada de los cursos me estaba esperando para darme la lista de asistencia y comentarme que ya había unos que estaban avanzando mucho. Coincidí con ella, porque hay un par de hermanitas marroquís que ya entienden bastante bien, igual que una chinita y unos marroquís que quien sabe cómo siempre huelen a alcohol.

Esta vez no vinieron las hermanitas marroquís y realmente fueron pocos, un poco más de la mitad. Les pedí que formaran equipos. A cada equipo les di una lámina donde venían dibujos que representaban algún verbo. Les pedí que seleccionaran tres verbos y que lo conjugaran. Les puse el ejemplo de un verbo conjugado en el pisaron y les recordé lo que es la raíz de una palabra y que es la terminación. Un egipcio que se lleva mucho con las hermanitas marroquís entendió bastante rápido, al igual que una chinita. En general los marroquís están entendiendo bastante rápido el español. Los eslavos me di cuenta que están en la luna y los negritos africanos con trabajos saben escribir, es más con trabajo saben tomar la pluma o el lápiz. No pude aprovechar mucho este ejercicio porque nos comió el tiempo dos factores: 1) muchos llegaron tarde y les tenía que volver a explicar el ejercicio y 2) hubo unos que en una hora no pudieron escribir un solo verbo conjugado por ellos mismo. Por lo menos me sirvió esto para evaluarlos de a alguna forma, detectar quienes no saben ni escribir y quienes todavía no entienden como se conjugan los verbos en español. Sin embargo me da gusto que ya hay unos que han podido aprovechar bastante las clases y este ejercicio lo supieron hacer bastante rápido. Durante el ejercicio el egipcio me mostro una receta médica, no sabía que decía. En esta le decían que tenía lastimada la espalda, que los discos de su columna baja estaban mordiendo sus nervios. Le pregunte que si le dolía la espalda y me dijo que sí. Le dije que esa receta era para que la llevara al trabajo para que le dieran tiempo para que su espalda se recuperara. No soy médico pero lo que leí de la receta me da la impresión de que el pobre ya no podrá trabajar en trabajos que demanden mucho esfuerzo físico. Haber como le van. Es de los que me caen bien.

miércoles, 11 de marzo de 2009

Martes 10 de marzo del 2009

La idea de comenzar este diario me vino de golpe leyendo en el metro rumbo a Santa Coloma. Iba leyendo “El cuaderno Dorado” de Doris Lessing en una parte donde Tommy visita a Anna y la interroga sobre el sentido de los cuadernos que está escribiendo, de la honestidad que busca la escritora, de las propuestas que ella y su madre le tiene para que haga algo en su vida. Tommy me recuerda a mí antes de llegar a Barcelona. No cree en nada, no le ve sentido a buscar cambios, cree al igual que yo entonces y ahora que todo está podrido. Tal vez lo que hoy me distancia de ese personaje es que ahora sé que no todo lo podrido apesta o es incomestible. Camino entre la gente en los túneles para cambiar de línea. En la siguiente iré todo apretado escuchando distintas lenguas, todas de países exportadores de jodidos. En el metro encuentro un espacio entre unas chinas que llevan a sus bebes en una carriola ocupando mucho espacio. Una de mis alumnos en Santa Coloma es china. Tardo alrededor de una hora en llegar desde mi piso. En el libro de la Lessing a Tommy le hablan de un hijo del lechero que solo tendrá una oportunidad para ir a la universidad y acceder a la clase media inglesa, yo pienso en mí, un clase mediero mexicano que solo está teniendo esta oportunidad para entrar en la clase media europea y ahora la hace de buen samaritano con los inmigrantes menos afortunados que él. Pienso en el ejercicio que les pondré para repasar el ser y el estar: “___ de Marruecos y ___ en Barcelona. Mi hermana ___ en Estambul ___ enfermera. ____ inmigrantes y ___ estudiamos español. ___ . ___ mis compañeros,____ en España para ___.” Cuando se toparon con el último espacio en blanco uno dice para trabajar, otra dice para aprender castellano y el más honesto dijo para comer.

Aparte de repasar los verbos ser y estar hoy les enseñe los números. A lo último intente ponerlos a hacer operaciones de suma y resta en español con el propósito de que les sirva para hacer cuentas y que nadie los quiere hacer tontos por no saber contar, sumar y restar en español. Sin embargo cuando quince contarles que los números que usamos en occidente son herencia del mundo islámico la mayoría se quedo patinando. Su nivel es muy pobre, pero algunos se ven que ya entienden muchas cosas.

En este momento me cuesta mucho trabajo poder hablar más preciso de algunos de ellos porque apenas los estoy conociendo y la barrera de la lengua para conocernos mejor es de considerarse, pero ya puedo reconocer alguno de ellos aunque sus nombres no los sepa pronunciar bien. En ese sentido me gustaría quedarme con la lista de asistencia para poder aprenderme bien los nombres de aquellos que son más constantes. Desafortunadamente todavía no le tomo confianza a la monja que se encarga de organizar estas clases. Lo que me impresionó al final de la clase fue que entre los libros que tienen en la iglesia, estaba uno de Breton Easton Ellis. ¿Qué hace una novela de ese pervertido tan escatológico y cool en la biblioteca de una iglesia? ¿Lo leerán las monjas o el padre de la parroquia? No me imagino tomando el café hablando con la monja sobre American Pshyco.